Какая я интересная личность, на удивление . :-) Хотелось бы знать, а это откуда в моём сознании взялось. Но тут сложнее, пока я корней не вижу.
среда, 24 марта 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
...тогда вообще п-ц. Это надо чтоб обязательно было "так люблю, что убью", оно же "ненавижу... нет, люблю... нет... иди сюда, сволочь!". :-) Либидо + мортидо, моральный садомазохизм, если я правильно употребляю термин. Все мои любимые истории про отношения - как раз из этой серии, начиная с "Тоски".
Какая я интересная личность, на удивление . :-) Хотелось бы знать, а это откуда в моём сознании взялось. Но тут сложнее, пока я корней не вижу.
Какая я интересная личность, на удивление . :-) Хотелось бы знать, а это откуда в моём сознании взялось. Но тут сложнее, пока я корней не вижу.
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Сколько себя помню, я всегда больше всего любила художественных персонажей, чья роль в сюжете - учить и наставлять главных героев и/или оберегать всё окружающее от всяких гадов. Или служить источником вселенской благости и мудрости, к которому можно прийти за советом. Или сочетать в себе все эти функции плюс-минус ещё что-нибудь хорошее, с вариациями. Рамирес ("Горец", фильм), Дарий ("Горец", телесериал), Райдэн ("Смертельная битва", фильм и сериал), Эрана (игры Quest for Glory I-V), Финрод Фелагунд (Дж. Р. Р. Толкин, "Сильмариллион").
Вообще, интересно получается. Все эти персонажи:
- гармоничны (не имеют внутреннего конфликта/успешно его разрешили)
- одиноки (не имеют семьи/романтических привязанностей)
- являются Художниками в широком смысле слова (стремятся к красоте и гармонии)
- обладают большой духовной и/или магической силой (последней в половине случаев добровольно жертвуют)
- их характер остаётся практически неизменным на протяжении всего произведения, потому что куда им дальше-то совершенствоваться? Они уже постигли полное Дао.
Показательно, что судьба их всех заканчивается одинаково: самопожертвованием (кроме Дария, но он тоже жертвенная фигура) и гибелью (даже если кого-то потом оживляют).
Христианские такие образы, да. Но стоит учесть, что меня невероятно пёрло с них с самого раннего детства, когда я такого слова-то, как христианство, не знала. Для меня они всегда были чем-то вроде role model.
Интересный такой таракан. Любопытно, откуда взялся. Видимо, я полагаю, что если развитие не идёт по пути семьи/романтических отношений, то другой путь - духовное совершенствование и помощь всему миру. Что, в общем, логично: если у тебя нет Малого Мира, реализуй себя в Большом. А модель Малого Мира меня никогда не привлекала, потому что ячейка общества, которую принято называть семьёй, в моём случае была, мягко говоря, нездоровой.
Ура. Вот и разобрались.
Вообще, интересно получается. Все эти персонажи:
- гармоничны (не имеют внутреннего конфликта/успешно его разрешили)
- одиноки (не имеют семьи/романтических привязанностей)
- являются Художниками в широком смысле слова (стремятся к красоте и гармонии)
- обладают большой духовной и/или магической силой (последней в половине случаев добровольно жертвуют)
- их характер остаётся практически неизменным на протяжении всего произведения, потому что куда им дальше-то совершенствоваться? Они уже постигли полное Дао.
Показательно, что судьба их всех заканчивается одинаково: самопожертвованием (кроме Дария, но он тоже жертвенная фигура) и гибелью (даже если кого-то потом оживляют).
Христианские такие образы, да. Но стоит учесть, что меня невероятно пёрло с них с самого раннего детства, когда я такого слова-то, как христианство, не знала. Для меня они всегда были чем-то вроде role model.
Интересный такой таракан. Любопытно, откуда взялся. Видимо, я полагаю, что если развитие не идёт по пути семьи/романтических отношений, то другой путь - духовное совершенствование и помощь всему миру. Что, в общем, логично: если у тебя нет Малого Мира, реализуй себя в Большом. А модель Малого Мира меня никогда не привлекала, потому что ячейка общества, которую принято называть семьёй, в моём случае была, мягко говоря, нездоровой.
Ура. Вот и разобрались.
среда, 10 марта 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Сэмюэль Рэми, 2010 год.
Кто рождён царём... Вы только посмотрите на этого человека: это же живое воплощение слова "царственный".
А ещё он очень честный и не боится прямо высказывать то, что думает. Например, в блоге La Cieca сейчас бушует холивар по поводу того, имел ли Рэми право критиковать текущую постановку "Аттилы" в МЕТ (в которой он сам исполняет камео - папу римского Льва I). Рэми в комментариях к рецензии в газете Dallas Morning News сказал открытым текстом, что постановка - полный трэш, не имеющий никакого отношения к опере Верди, а режиссёр не дал певцам никакой возможности для драматической игры; словом, полное фиаско.
После этого я зауважала его ещё больше. Ах да, адрес электронной почты Рэми рулит невероятно: AttMeph. Но, по-моему, его всё-таки чем-то особенно достали, если он написал такое. Обычно он весьма сдержан и тактичен в высказываниях. Хотя, может быть, он решил высказаться по полной программе, потому что сейчас ему в любом случае нечего терять: он говорит, что это его последний сезон в МЕТ.
Не забыть бы про его грядущий день рождения...
вторник, 09 марта 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
воскресенье, 07 марта 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Представим себе Сюжет:
Герой стоит перед проблемой Выбора Пути. Герою предлагается Квест. Чтобы завершить Квест, Герой должен пройти множество испытаний, в конце обрести блестящие латы, Вострый Меч™ и убить этим Вострым Мечом™ чудовище. После чего Герой спокойно обретает свой Путь.
Узнаёте, да? Архетипический сюжет волшебной сказки: инициация героя, утверждение своей самостоятельности и - если учесть Вострый Меч™ - своего мужского начала. Единственное, чем отличается "Алиса" Тима Бёртона от многочисленных подобных сказок, так это тем, что Герой там - девочка. По крайней мере, по рождению. Что не отменяет для неё необходимости найти Вострый Меч™, облачиться в блестящие латы и убить чудовище, дабы обрести зрелость и самостоятельность. Интересно также отметить, что при самой первой встрече Шляпник обращается к Алисе в мужском роде, что ещё раз напоминает о том, что перед нами - мужской сценарий сказки. А после завершения Квеста, когда девочка Алиса с обретённым Вострым Мечом™поимела поставила на место всех и каждого, кто когда-либо на неё давил или пытался учить её жить так, как она не хочет, я восторженно затопала ногами и едва не заорала вслух: "Так их, девочка! Молодец!!"
Надо сказать, что многие и многие художественные произведения новейшего времени отличаются весьма любопытным распределением гендерных ролей, детские произведения в том числе. Кажется, в человеческом сознании наконец-то начинают происходить перемены.
Безумный Шляпник - креатура в лучшем стиле всех прочих светлых трикстеров Деппа, но не похожа ни на одного из них. Осмелюсь сказать, что лучше Деппа никто не умеет играть светлых трикстеров в волшебных сказках. Кто-то может заявить, что, кроме них, он не умеет играть больше вообще ничего, но даже если так, фиг с ним! Главное, что эти креатуры у него получаются непревзойдённо. Кстати, если вернуться к гендерному вопросу, то Шляпник, как и любой трикстер, сочетает в себе оба гендера, и мужской, и женский. И ещё: это редчайший случай, когда я верю в возможность романтической линии для такого персонажа.
Обязательно схожу на фильм ещё раз, желательно в 3D. Графика там улётная.
Герой стоит перед проблемой Выбора Пути. Герою предлагается Квест. Чтобы завершить Квест, Герой должен пройти множество испытаний, в конце обрести блестящие латы, Вострый Меч™ и убить этим Вострым Мечом™ чудовище. После чего Герой спокойно обретает свой Путь.
Узнаёте, да? Архетипический сюжет волшебной сказки: инициация героя, утверждение своей самостоятельности и - если учесть Вострый Меч™ - своего мужского начала. Единственное, чем отличается "Алиса" Тима Бёртона от многочисленных подобных сказок, так это тем, что Герой там - девочка. По крайней мере, по рождению. Что не отменяет для неё необходимости найти Вострый Меч™, облачиться в блестящие латы и убить чудовище, дабы обрести зрелость и самостоятельность. Интересно также отметить, что при самой первой встрече Шляпник обращается к Алисе в мужском роде, что ещё раз напоминает о том, что перед нами - мужской сценарий сказки. А после завершения Квеста, когда девочка Алиса с обретённым Вострым Мечом™
Надо сказать, что многие и многие художественные произведения новейшего времени отличаются весьма любопытным распределением гендерных ролей, детские произведения в том числе. Кажется, в человеческом сознании наконец-то начинают происходить перемены.
Безумный Шляпник - креатура в лучшем стиле всех прочих светлых трикстеров Деппа, но не похожа ни на одного из них. Осмелюсь сказать, что лучше Деппа никто не умеет играть светлых трикстеров в волшебных сказках. Кто-то может заявить, что, кроме них, он не умеет играть больше вообще ничего, но даже если так, фиг с ним! Главное, что эти креатуры у него получаются непревзойдённо. Кстати, если вернуться к гендерному вопросу, то Шляпник, как и любой трикстер, сочетает в себе оба гендера, и мужской, и женский. И ещё: это редчайший случай, когда я верю в возможность романтической линии для такого персонажа.
Обязательно схожу на фильм ещё раз, желательно в 3D. Графика там улётная.
суббота, 06 марта 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Похоже, в этом мире есть-таки научная деятельность, которая мне интересна. Это герменевтика - направление одновременно философии, литературоведения, психоанализа и ещё парочки абстрактных наук о копании в вопросах духа и искусства. Герменевтика рассказывает как раз о том, что мне всегда было интересно: об интерпретации текста, поиске в нём различных смыслов, "вчувствовании" в текст и постижении таким образом духовного смысла, выходящего за пределы непосредственно текста. Под текстом в герменевтике понимают не только книги, но и любые произведения искусства, исторические события и другие объекты, которые можно понять и осмыслить. Но герменевтика - не наука, это именно практический процесс. О ней можно теоретизировать, но без практики она не имеет смысла. А практически я занимаюсь тем, что входит в понятие герменевтики, всю свою сознательную жизнь, и очень это люблю.
Герменевтика как деятельность в конечном счете имеет цели практические: понять, понимать, делаться понимающим (то есть умнеть), помогать другим делаться понимающими (умными), улучшать взаимопонимание между людьми и народами, объяснять основания своего или чужого понимания (интерпретировать) и помогать другим интерпретировать что-то, избавляться от глухого непонимания и помогать в этом другим, шире - обогащать духовную жизнь индивида и рода, делая людей умнее, лучше и чище. - "Обретение способности понимать: Введение в герменевтику".
Могу теперь на вопрос: "Чем Вы занимаетесь?" гордо отвечать: "Я практикующий герменевт!"
Герменевтика как деятельность в конечном счете имеет цели практические: понять, понимать, делаться понимающим (то есть умнеть), помогать другим делаться понимающими (умными), улучшать взаимопонимание между людьми и народами, объяснять основания своего или чужого понимания (интерпретировать) и помогать другим интерпретировать что-то, избавляться от глухого непонимания и помогать в этом другим, шире - обогащать духовную жизнь индивида и рода, делая людей умнее, лучше и чище. - "Обретение способности понимать: Введение в герменевтику".
Могу теперь на вопрос: "Чем Вы занимаетесь?" гордо отвечать: "Я практикующий герменевт!"
четверг, 04 марта 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Интересно, что совершенно разные люди иногда бывают удивительным образом похожи.
ещё фотко
Аликс Альберти, у тебя нет в Италии родственников?
ещё фотко
Аликс Альберти, у тебя нет в Италии родственников?
понедельник, 01 марта 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Смотрела недавно видеозапись "Лоренцаччо" из какого-то французского театра. Там на сцене присутствует помост типа небольшой сцены же, над которым на карнизе прикреплён раздвижной занавес красного бархата. Сей помост в сцене убийства герцога исполнял роль кровати: туда положили подушки, покрывало, а занавес, соответственно, служил пологом.
И вот, когда Лоренцо ушёл якобы за Катариной, карниз полога "кровати" без видимых причин оторвался с одного бока и зримо перекосился. Герцог, отдаю ему должное, глазом не моргнул и невозмутимо продолжал свой монолог. Потом, когда герцога уже убили, занавес был ненавязчиво повешен обратно оч. умелыми ручкамиСпарафучиля Скоронконколо, но, сволочь, вскорости опять перекосился. "Ё**ный занавес!" - так и читалось на лице Скоронконколо, пытавшегося поправить дело то так, то этак, не выбиваясь при этом из роли. Но занавес стойко противостоял всем попыткам привести его к повиновению и портил весь пафос жоржсандовской сцены, где Лоренцо и Катарина, стоя над трупом герцога, беседуют про Флоренцию-мать и всё такое. (Вместо текста Мюссе в этой сцене воспользовались неоконченной пьесой Жорж Санд "Заговор в 1537 году", которая послужила основой для "Лоренцаччо".)
Потом в битву с занавесом отправился сам Лоренцо и читал свой монолог, стоя на табуретке и пытаясь прикрепить карниз на место. (Залу к этому моменту было уже очень весело.) Гнусный карниз, конечно же, с достойным уважения упорством х*якнулся в третий раз, злорадно прозвенев по полу остатками креплений. Лоренцо мысленно выматерился, слез с табуретки, злобно перешагнул через труп герцога и отправился восвояси, сопровождаемый сдавленными смешками. Отсюда мораль: а вот нефиг заменять во всех отношениях замечательный текст Мюссе черновиками Жорж Санд: пьеса противится этому, как может.
И вот, когда Лоренцо ушёл якобы за Катариной, карниз полога "кровати" без видимых причин оторвался с одного бока и зримо перекосился. Герцог, отдаю ему должное, глазом не моргнул и невозмутимо продолжал свой монолог. Потом, когда герцога уже убили, занавес был ненавязчиво повешен обратно оч. умелыми ручками
Потом в битву с занавесом отправился сам Лоренцо и читал свой монолог, стоя на табуретке и пытаясь прикрепить карниз на место. (Залу к этому моменту было уже очень весело.) Гнусный карниз, конечно же, с достойным уважения упорством х*якнулся в третий раз, злорадно прозвенев по полу остатками креплений. Лоренцо мысленно выматерился, слез с табуретки, злобно перешагнул через труп герцога и отправился восвояси, сопровождаемый сдавленными смешками. Отсюда мораль: а вот нефиг заменять во всех отношениях замечательный текст Мюссе черновиками Жорж Санд: пьеса противится этому, как может.
пятница, 26 февраля 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
На кого-то из моих друзей эта женщина похожа... жжОт!
четверг, 25 февраля 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
28 февраля, в воскресенье, оперный театр-студия им. Прокофьева даёт в ЦДРИ (Центральном доме работников искусств) концерт. Начало - в 14.00. Программа ненапряжная: арии из оперетт и лёгких опер. Рвача на груди рубашек и Аццкой Драмы не ожидается. У меня есть приглашение на два лица и могу добыть ещё. Кто-нибудь хочет пойти со мной?
среда, 24 февраля 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Продолжаю курить "Лоренцаччо". Вчера нарыла такое сокровище, от которого всю ночь не спала, да и утром так, вздремнула ненадолго: тараканы своим топотом спать не давали. Собственно, вот что. Две статьи: "Цветок и шпага: сексуальный символизм в Лоренцаччо" и "Челлини и Мюссе: обратная сторона медали в Лоренцаччо". Обе статьи авторства Мари Маклин (Marie Maclean), члена Академии гуманитарных наук Австралии и ст. н. с. Университета Монаша, крупнейшего университета Австралии же. К сожалению, ни та, ни другая статья в Сети не доступны ни в полном, ни в ограниченном просмотре, только фрагментами, так что пришлось прибегать к редкостно извращённым нетрадиционным способам, чтобы извлечь хотя бы часть текста на свет Божий. Но извлекла, примерно 6 страниц Ворда. Этого мне хватило, чтобы маниакально бодрствовать всю ночь и потом бегать как наскипидаренная весь день.
Статьи во многом повторяют друг друга, поэтому там, где мысли совпадают, я цитирую более позднюю "Челлини и Мюссе", хотя основным источникомкактусов любопытных наблюдений является "Цветок и шпага". Итак, конспект статей, приправленный и моими наблюдениями, и вычитанными ещё где-то... много всего.
залезть на плантацию кактусов?
Статьи во многом повторяют друг друга, поэтому там, где мысли совпадают, я цитирую более позднюю "Челлини и Мюссе", хотя основным источником
залезть на плантацию кактусов?
вторник, 23 февраля 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
понедельник, 22 февраля 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Официально заявляю, что пока выучишь все эти колоратуры - зае...шься. Но выучим, не боги горшки обжигают. Хуже то, что вокальная строчка практически открытая, никакой поддержки. Но и это не большая проблема, тут мелодия простая.
И всё-таки мне упорно кажется, что есть в этой музыке какая-то наё...ка, и не всё тут так просто, как слышится. Я бы эту песню поставила саундтреком к какому-нибудь жутко ангстовому видеоряду, чтоб Аццкая Трагедь, Личная Драма, Внутренний Конфликт, а ты вынужден весело чирикать. Или чтобы на фоне этой музычки рвались какие-нибудь снаряды, гранаты, бои местного значения - а над всем этим порхает бабочка, как символ преходящести всего земного. Вот тогда будет нормально.
Мне почему-то становится больно, когда аккомпанемент замирает, и одинокий, хрупкий голос в полной тишине начинает петь: "Charmant papillon, dont l'aile d'or passe..." Особенно когда пою сама.
суббота, 20 февраля 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Вот, например, очаровательная книжка про Мюссе: Herbert S. Gochberg, Stage of dreams: The dramatic art of Alfred de Musset (1828-1834). Она мне говорит:
"As complex as his motivation may appear to be at various stages of the play, there is one factor which remains constant: the murder of Alexander is an act of love, conceived in purity and nurtured in corruption."
("Какой бы сложной ни казалась его [Лоренцо] мотивация в различных сценах пьесы, несомненно одно: убийство Александра есть акт любви, порождённый чистотой и взращённый пороком.")
Ну да, "так люблю, что убью" - это, несомненно, Наше Всё. Что "Тоска", что "Милосердие Тита", что "Бекет" - три моих любимых пьесы. Теперь ещё и четвёртая прибавилась.
А в другой книге приводится любопытное замечание о том, что у Лоренцо отсутствует какая-либо психологическая цельность, нет цельного эго. Вместо этого в нём можно обнаружить сразу четыре разных личности:
- философ и школяр, не интересующийся ничем, кроме искусства и природы;
- патриот, оплакивающий "несчастную Италию" и дающий клятвы в Колизее;
- добродетельный юноша, "чистый, как лилия", жертвующий своей чистотой ради грандиозного патриотического замысла - войти в доверие к тирану и убить его;
- наконец, Лоренцаччо, любовник, собутыльник и сводня герцога, дебошир и развратник.
И в одну цельную личность эти четыре субличности никак не складываются. Более того, у каждой из этих субличностей есть своё отражение среди других персонажей: первый - это художник Тебальдео, которого не колышет ничто, кроме его искусства; второй - это идеалист и патриот Филиппо Строцци; третья - маркиза Чибо, жертвующая супружеской добродетелью ради того, чтобы попытаться обратить герцога на путь истинный (что любопытно, маркиза Чибо не может разобраться, что же всё-таки движет ею больше: любовь к Родине или всё-таки любовь к самому герцогу); четвёртое отражение - это сам герцог.
С этой т. з. убийство Александра можно рассматривать и как попытку вернуть себе хотя бы подобие цельности путём "брачного ритуала", как Лоренцо неоднократно именует своё будущее деяние. Часть вины за свою психологическую раздробленность Лоренцо, несомненно, возлагает на герцога, и полагает, что его убийством сможет как-то организовать всю эту свистопляску у себя в мозгах. Русский перевод, к сожалению, не передаёт оттенков, которые довольно красноречивы в диалогах Лоренцо и Александра. К примеру, словечко mignon, которое они часто используют для обращения друг к другу, означает "милый", причём употребляется чаще всего между любовниками, т. е. имеет вполне определённый контекст само по себе. У нас это слово, ясен пень, не переводят так, как нужно, иногда даже добавляя в перевод отсутствующий в оригинале оттенок иронии. А там нет никакой иронии, зато игривый, сексуально окрашенный подтекст есть.
А уж финальная речь Лоренцо перед убийством, когда он в экстазе танцует на площади: "Ах, милый, милый! Надевайте свои новые перчатки, свой лучший костюм. Тра-ля-ля! Принарядитесь, новобрачная хороша! Но шепну вам на ухо: опасайтесь её ножичка!" "Милый" - это, понятно, герцог, "новобрачная" - сам Лоренцо. Про фаллический символ в виде "ножичка" вообще молчу. Он даже свою спальню, где должна случиться "брачная ночь", убирает цветами и празднично обставляет. Ах да, а ещё герцог перед тем, как умереть, кусает Лоренцо за палец, надевая ему своеобразное кольцо, о котором Лоренцо говорит так: "Я всю жизнь буду хранить это кровавое кольцо, бесценный алмаз."
Вот же ж эпическая плантация кактусов, а...
"As complex as his motivation may appear to be at various stages of the play, there is one factor which remains constant: the murder of Alexander is an act of love, conceived in purity and nurtured in corruption."
("Какой бы сложной ни казалась его [Лоренцо] мотивация в различных сценах пьесы, несомненно одно: убийство Александра есть акт любви, порождённый чистотой и взращённый пороком.")
Ну да, "так люблю, что убью" - это, несомненно, Наше Всё. Что "Тоска", что "Милосердие Тита", что "Бекет" - три моих любимых пьесы. Теперь ещё и четвёртая прибавилась.
А в другой книге приводится любопытное замечание о том, что у Лоренцо отсутствует какая-либо психологическая цельность, нет цельного эго. Вместо этого в нём можно обнаружить сразу четыре разных личности:
- философ и школяр, не интересующийся ничем, кроме искусства и природы;
- патриот, оплакивающий "несчастную Италию" и дающий клятвы в Колизее;
- добродетельный юноша, "чистый, как лилия", жертвующий своей чистотой ради грандиозного патриотического замысла - войти в доверие к тирану и убить его;
- наконец, Лоренцаччо, любовник, собутыльник и сводня герцога, дебошир и развратник.
И в одну цельную личность эти четыре субличности никак не складываются. Более того, у каждой из этих субличностей есть своё отражение среди других персонажей: первый - это художник Тебальдео, которого не колышет ничто, кроме его искусства; второй - это идеалист и патриот Филиппо Строцци; третья - маркиза Чибо, жертвующая супружеской добродетелью ради того, чтобы попытаться обратить герцога на путь истинный (что любопытно, маркиза Чибо не может разобраться, что же всё-таки движет ею больше: любовь к Родине или всё-таки любовь к самому герцогу); четвёртое отражение - это сам герцог.
С этой т. з. убийство Александра можно рассматривать и как попытку вернуть себе хотя бы подобие цельности путём "брачного ритуала", как Лоренцо неоднократно именует своё будущее деяние. Часть вины за свою психологическую раздробленность Лоренцо, несомненно, возлагает на герцога, и полагает, что его убийством сможет как-то организовать всю эту свистопляску у себя в мозгах. Русский перевод, к сожалению, не передаёт оттенков, которые довольно красноречивы в диалогах Лоренцо и Александра. К примеру, словечко mignon, которое они часто используют для обращения друг к другу, означает "милый", причём употребляется чаще всего между любовниками, т. е. имеет вполне определённый контекст само по себе. У нас это слово, ясен пень, не переводят так, как нужно, иногда даже добавляя в перевод отсутствующий в оригинале оттенок иронии. А там нет никакой иронии, зато игривый, сексуально окрашенный подтекст есть.
А уж финальная речь Лоренцо перед убийством, когда он в экстазе танцует на площади: "Ах, милый, милый! Надевайте свои новые перчатки, свой лучший костюм. Тра-ля-ля! Принарядитесь, новобрачная хороша! Но шепну вам на ухо: опасайтесь её ножичка!" "Милый" - это, понятно, герцог, "новобрачная" - сам Лоренцо. Про фаллический символ в виде "ножичка" вообще молчу. Он даже свою спальню, где должна случиться "брачная ночь", убирает цветами и празднично обставляет. Ах да, а ещё герцог перед тем, как умереть, кусает Лоренцо за палец, надевая ему своеобразное кольцо, о котором Лоренцо говорит так: "Я всю жизнь буду хранить это кровавое кольцо, бесценный алмаз."
Вот же ж эпическая плантация кактусов, а...
четверг, 18 февраля 2010
22:03
Доступ к записи ограничен
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Три произведения мировой культуры, по которым я не только приемлю слэш, но и сама бы написала - это опера Моцарта "Милосердие Тита", пьеса Ж. Ануя "Бекет" и пьеса А. де Мюссе "Лоренцаччо". А как не написать, когда оно там просто есть, хоть на цитаты растаскивай? Это даже не слэш, а вполне себе канон. Что характерно, все три случая - примеры эпических тараканов, табунами скачущих в мозгах героев. Причём обоих. Кроме "Милосердия Тита" - там один из партнёров вменяемый. Ну, собственно, потому там всё хорошо и кончается, в единственном случае из трёх.
Эх, ну не любовь это для меня, если без тараканов, ну просто не любовь... Что "Тоска", что эти три пэйринга. Хотя нет, есть один случай, где собтственно тараканы не скачут, но зато там есть препятствия другого склада. А так, конечно, отношения вида "так люблю, что убью" - это наше всё, да.
Эх, ну не любовь это для меня, если без тараканов, ну просто не любовь... Что "Тоска", что эти три пэйринга. Хотя нет, есть один случай, где собтственно тараканы не скачут, но зато там есть препятствия другого склада. А так, конечно, отношения вида "так люблю, что убью" - это наше всё, да.
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Бу-га-га, меня нашла очередная работа. Примерно та же по профилю, но в другом театре, гораздо менее пафосном и менее ебанутом официозном. А денег дают примерно столько же. Пойду, пообщаюсь с ними, может, там мне больше понравится.
Всегда говорю: если надо - работа сама тебя найдёт, сиди и не дёргайся. Я вот посидела-посидела на бережку, посмотрела, что плывёт мимо меня, и выбрала то, что привлекло моё внимание. А не понравится это - приплывёт ещё что-нибудь. Главное - не дёргаться и не метаться в панике, а уметь спокойно ждать.
Всегда говорю: если надо - работа сама тебя найдёт, сиди и не дёргайся. Я вот посидела-посидела на бережку, посмотрела, что плывёт мимо меня, и выбрала то, что привлекло моё внимание. А не понравится это - приплывёт ещё что-нибудь. Главное - не дёргаться и не метаться в панике, а уметь спокойно ждать.
вторник, 16 февраля 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Можно, я тут поору немножко? Можно, да?
Люблю Таддейчика - не могу! Люблю! ОБОЖАЮ!
Не знающие, кто это, да сходят сюда и восхитятся:
видиво
Здесь этому человеку уже 70 лет. Но разве он не молод?
Таддеи был потрясающим Фальстафом, лучше которого, ИМХО, просто в природе не бывает, замечательным Фигаро (и Моцарта, и Россини), Дулькамарой, Джанни Скикки, Лепорелло, Риголетто, Симоном Бокканегра.... И даже Жераром и Скарпиа. Да что бы он ни пел, это просто LOVE! Таддейчик - один из тех очаровательных людей, которые, как никто, умеют радоваться жизни и заражать этой радостью всех вокруг. Стоит послушать любую из его комических ролей, и самое плохое настроение снимет, как рукой. (Соционическое: Гюго, по-моему. Ну никто больше не умеет так разбрасывать позитив направо и налево!)
Много-много записей можно скачать здесь. У Таддеи очень тёмный, плотный и богатый голос, офигенно выразительный, особенно в партиях буффо. По современной классификации он даже не баритон, а бас-баритон. Это видно и из репертуара: моцартовский Фигаро, Дулькамара и Лепорелло традиционно исполняются высокими басами.
Но не одними комическими ролями Таддеи был славен: послушать хотя бы, какой из него князь Игорь или Симон! Голос тут же обретает благородное величие и княжеское достоинство, не теряя при этом своей эмоциональной выразительности.
Люблю Таддейчика - не могу! Люблю! ОБОЖАЮ!
Не знающие, кто это, да сходят сюда и восхитятся:
видиво
Здесь этому человеку уже 70 лет. Но разве он не молод?
Таддеи был потрясающим Фальстафом, лучше которого, ИМХО, просто в природе не бывает, замечательным Фигаро (и Моцарта, и Россини), Дулькамарой, Джанни Скикки, Лепорелло, Риголетто, Симоном Бокканегра.... И даже Жераром и Скарпиа. Да что бы он ни пел, это просто LOVE! Таддейчик - один из тех очаровательных людей, которые, как никто, умеют радоваться жизни и заражать этой радостью всех вокруг. Стоит послушать любую из его комических ролей, и самое плохое настроение снимет, как рукой. (Соционическое: Гюго, по-моему. Ну никто больше не умеет так разбрасывать позитив направо и налево!)
Много-много записей можно скачать здесь. У Таддеи очень тёмный, плотный и богатый голос, офигенно выразительный, особенно в партиях буффо. По современной классификации он даже не баритон, а бас-баритон. Это видно и из репертуара: моцартовский Фигаро, Дулькамара и Лепорелло традиционно исполняются высокими басами.
Но не одними комическими ролями Таддеи был славен: послушать хотя бы, какой из него князь Игорь или Симон! Голос тут же обретает благородное величие и княжеское достоинство, не теряя при этом своей эмоциональной выразительности.
суббота, 13 февраля 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Стройный невысокий человек с серебристой сединой и большими карими глазами, похожий на маленькую гордую птицу. Весь его облик выражает благородство и сдержанное достоинство. И голос, красивый, гордый, мужественный голос не дрожит, хотя глаза подозрительно сверкают.
62-летний Хосе Каррерас получает британскую музыкальную награду Classical BRIT Award за прижизненные достижения в музыке, а потом исполняет итальянский романс Chitarra Romana.
Статуэтка, которую он держит в руках, изображает рыцаря со щитом и копьём и, право, она не могла найти себе более достойного обладателя. Хосе Каррерас всегда был для меня (и не только) рыцарем от музыки - так он пел, такие образы создавал. И так же стойко и мужественно он боролся и в жизни, когда в 1985 году ему поставили страшный диагноз - лейкемия.
Он победил, один из немногих. И вот уже двадцать лет Хосе Каррерас является президентом созданного им Фонда по борьбе с лейкемией, который помогает людям по всему миру.
62-летний Хосе Каррерас получает британскую музыкальную награду Classical BRIT Award за прижизненные достижения в музыке, а потом исполняет итальянский романс Chitarra Romana.
Статуэтка, которую он держит в руках, изображает рыцаря со щитом и копьём и, право, она не могла найти себе более достойного обладателя. Хосе Каррерас всегда был для меня (и не только) рыцарем от музыки - так он пел, такие образы создавал. И так же стойко и мужественно он боролся и в жизни, когда в 1985 году ему поставили страшный диагноз - лейкемия.
Он победил, один из немногих. И вот уже двадцать лет Хосе Каррерас является президентом созданного им Фонда по борьбе с лейкемией, который помогает людям по всему миру.
четверг, 04 февраля 2010
Do you feel the storm approach as the end draws near?..