воскресенье, 16 октября 2011

Прекрасный Ильдар Абдразаков и Анна Нетребко в "Анне Болейн", Метрополитен-опера
Фото Ken HowardМои подруги Т. и Н., а также ваша покорная вчера побывали на прямой трансляции метовской "Анны Болейн" в кино. Зал "35 мм", как ни удивительно, был полон и оставался таковым до самого конца, несмотря на
цены позднее время окончания трансляции - около половины первого ночи. Набежала куча телевизионщиков, и ТВ-центр только что показало репортаж со вчерашней трансляции. Правда, говорят, что в других кинозалах такого аншлага не было.
читать дальшеВпечатление от оперы на большом экране, конечно, сильное. Сначала я упорно забывала, что нахожусь не в театре и очень хотела аплодировать.
В итоге всё равно хлопала, если было кому и за что. Звук первые десять минут давил на уши басами, потом звуковик его выровнял, и стало нормально. Субтитры вот не порадовали... и это при том, что мы с Т. лично приложили к ним руку, и, если бы все наши правки были приняты, зрители имели бы совершенно нормальный текст. Но логика принятия правок не поддавалась никакому пониманию: вот идёт выправленная нами нормальная фраза, а следом - какой-то филологический выкидыш. Больше всего повезло дуэту Анны и Сеймур, где почти весь текст был человеческим. Больше всего НЕ повезло песне Сметона и финалу - там просто абзац. 
Но субтитры не главное, главное - опера! А опера удалась. Постановка МакВикара сдержанная, без излишней пышности и обременённости идеями актуализации, несколько мрачноватая (тут можно посмотреть фото с премьеры). Выдающейся красоты костюмы: платья Анны и Сеймур, костюмы Генриха, воспроизведённые с портретов Гольбейна. В антракте показали интервью с великолепно маньячной тётенькой-костюмером, правда, синхронный переводчик не давал толком расслышать, что она говорила. (Честно говоря, не очень понимаю, зачем вообще был нужен переводчик, когда 3/4 зала, если не весь, понимали и так.)
Парадом командовал дирижёр Марко Армильято, в первом действии пижонски дирижировавший наизусть. Но это не спасло его музыкальную интерпретацию - если это можно так назвать - от схематичности и тотальной безликости. Действительно, словно ритм на параде отбивал, а не играл музыку Доницетти.
Среди солистов приятно удивила Анна Нетребко, судя по всему, приложившая все мыслимые усилия к исполнению своей сложной партии и порадовавшая в итоге вполне достойным результатом. Не Сазерленд и не Силлз, разумеется, но вполне слушабельно. Вот со "смотрибельно" дело обстояло хуже. Нет, она красивая женщина (хотя килограмм восемь лишних бы скинуть) в красивых костюмах, но какая это английская королева? Максимум - купеческая дочка. Вроде и пытается изобразить что-то этакое, но плебейское происхождение ни за каким шёлком и бархатом не спрячешь. Как Милнз в роли Карла V в "Эрнани" - детство в коровнике прёт изо всех щелей.
"Басы обоего пола", по выражению Н., были хороши. Поимённо - Екатерина Губанова (Джейн Сеймур), Ильдар Абдразаков (Генрих VIII), Тамара Мамфорд (Сметон). У последней наблюдалось некоторое мелкое "дрожато" в серединке, но впечатления не испортило. Ой, а как МакВикар измазал бедного пажа в кровище, когда его вывели после допроса - Кура со своим Каварадосси отдыхает!
На американских форумах жалуются, что Абдразакова было плохо слышно в зале, и в это я, в принципе, могу поверить - голос у него не огромный, а Марко Армильято деликатностью оркестра не отличался. Но по кинотрансляции ни подтвердить, ни опровергнуть это нельзя, там на всех прицеплены микрофоны. Во всём остальном к его пению никаких претензий нет. Играл тоже хорошо - такой гад, такой гад. 
Больше всех мне понравилась Екатерина Губанова в сложнейшей роли Сеймур. Особенно она зажгла во 2-м акте, в дуэте с Анной и в кабалетте "Ah! pensate che rivolti". Колоратуры - блеск, верхние ноты без проблем, голос насыщенный и яркий.
А хуже всех дело обстояло с тенором Стивеном Костелло в роли Ричарда Перси. Я его видела в роли Кассио в "Отелло" 2008 года, и там он мне скорее понравился. Но здесь... Кто-нибудь может объяснить мне, зачем брать на колоратурную роль Перси тенора, напрочь лишённого способности колоратурить? Те глиссандо и блеяние, которыми он пытался обозначить шестнадцатые ноты, производили, мягко говоря, невыигрышное впечатление. В первом акте он к тому же не распелся толком и на верхушках ухораздирающе визжал. Касаемо актёрской игры - ну-у-у, э-э-э, наверное, видела я теноров глупее, но немного. Мальчик Пиноккио, одна штука - в смысле, что как бревно. Даже красивый костюм на нём смотрелся как инородное тело. Про отсутствующее выражение лица и основную драматическую позу под названием "по стойке смирно" уже молчу. Господи, мало того, что Перси по либретто идиот, так этот ещё идиот по жизни. К тому же плохо поющий идиот. 
В антракте очень позабавили Абдразаков и Нетребко. Стоят тенор и паж-контральто перед камерой, дают интервью, с ними Флеминг, вся такая серьёзная, говорит умные вещи... А бас и сопрано за их спинами размахивают руками и строят рожи всячески идиотничают, как школьники. 
Фрагмент трансляции: