Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Вот  cherubino_amoureux перевела либретто "Лучафэрул" (моя огромная за это признательность! :beg: ), а я закончила субтитры для "Магомета II" неаполитанской редакции. Довольна собой: на Россини моих знаний итальянского вполне хватает. ;-) Хотя местами пришлось поскрипеть зубами и напрячь мозги.

Люблю итальянский язык. Кроме семи слов, обозначающих разные оттенки радости, у них ещё и для надежды два слова: speme и speranza. И хоть сдохни, когда они идут в двух фразах подряд.

Чуть ли не больше всего в "Магомете" меня прикалывает, когда Магомет, у которого случился полный облом по всем фронтам из-за патриотизма своей возлюбленной, является к ней (а она сидит на кладбище возле могилы) и говорит примерно следующее: "Что, уже помирать собралась, перфида-инфида? Фиг тебе! Будешь жить дальше как миленькая!". Гы. :alles:

А папа Эриссо всё-таки козёл. Патриотический, но козёл. В этой опере вообще один-единственный нормальный мужик, и тот мецца в штанах.

UPD.: Субтитры можно скачать здесь.

@темы: опера